O Programa

 

البرنامج

 

تكوّن برنامج الدراسات العليا في الآداب الأجنبية والترجمة (LETRA) من برنامج الدراسات اللغوية والأدبية والترجمة باللغة الفرنسية الذي أنشئ في السبعينات من القرن الماضي. أما الهدف من إعادة هيكلة هذا البرنامج فكان إنشاء برنامج يوجهه التقارب والمطابقة والنظرية المعرفية ولا يكون معتمداً فقط على اقتسام نفس الثقافة اللغوية.  أما برنامج الدراسات العليا في الآداب الأجنبية والترجمة التابع لكليه الفلسفة، والآداب والعلوم الإنسانية في جامعة ساو باولو، فيجمع بين الأساتذة والباحثين الذين كانوا يلتحقون سابقاً ببرامج دراسات عليا أخرى ترتبط بلغة أو لغتين وثقافة أو ثقافتين لا غير، وهي الدراسات العليا في الفرنسية والروسية واليهودية والعربية عدا عن دراسات الترجمة إلى جانب الدّارسين في لغات وآداب وثقافات أخرى منها الأرمنية والصينية والذين ما كانوا مرتبطين ببرنامج دراسات عليا تحتضن أبحاثهم ودراساتهم. ومن أهداف البرنامج أيضاً تطوير البحوث التي تتعدى الجنسيات وتلجأ الى التقارب في نظرية التعارف. ولهذا الغرض، ووفقا لهيكل مجال اللسانيات والآداب، نًظِّم البرنامج في ثلاث مجالات: (ا) الدراسات اللغوية؛ (ب) الدراسات الأدبية والثقافية؛ (ج) دراسات الترجمة. للاطلاع على هذه المجالات وعلى مشاريع البحث ومشاريع المعلمين التابعة لبرنامج LETRA، استخدام القائمة على اليسار.

 

ومن خلال أعادة تسميته وهيكلته، إن البرنامج يؤيد اتجاه جامعة ساو باولو، ولا سيما في مجال الآداب، نحو تعدد اللغات-الثقافات ووجهات النظر البحثية. وبهذه الطريقة، تكتسب الدراسات التقليدية والمعاصرة والدراسات الثقافية والمقارنة صوتاً في هذا البرنامج، وخاصة في سياق العلاقات الأدبية بين البرازيل والخارج. وتبرز في هذا السياق الدراسات اللغوية والاستدلالية والبراغماتية ودراسات الشعرية والمجالات المتخصصة، والدراسات التي تركز على سياقات محدّدة وتدعم تدريس اللغة وتعلمها وتدريب المعلمين للتدريس، والدراسات اللغوية المقارنة، ودراسات النقد والإبداع، ودراسات الترجمة، وتدريبها. وتنعكس آفاق الدراسات هذه في مسالك البحوث والمشاريع الخاصة بالبرنامج التي تساهم في التدريس والبحث في البلاد والعمل من اجل انشاء وتوطيد المجالات العلمية المرتبطة بفروع التخصصات والمعرفة وكل ما يتعلق باللغات الأجنبية والترجمة بالإضافة إلى ذلك فإن PPG-LETRA، تعمل تشكيل وتوطيد المجالات العلمية المرتبطة بتفريع التخصصات والمعرفة والأعمال النابعة من اللغات الأجنبية والترجمة.

 

أما أهداف PPG-LETRA العامة التالية فهي: (أ) تدريب الأساتذة والدكاترة الذين يقومون بأبحاث عالية المستوى في حقل المظاهر الاستدلالية والآداب الأجنبية والترجمة؛  (ب) تدريب الباحثين المستقلين، الذين يعملون في التدريس على المستوى الأساسي (المدارس ومراكز اللغات)، والتقنيين (الكليات التقنية والمعاهد الاتحادية، والمدارس التقنية على المستوى البلدي ومستوى الولايات والمستوى الاتحادي) والعالي (الجامعات البرازيلية الحكومية والاتحادية، والجامعات الأجنبية)؛ (ج) المساهمة في النقاش حول الآداب الأجنبية والترجمة، المتعلقة بمسارات البرامج التي تشتمل على التدريس، واللغة/ البحث اللغوي، والأدب والترجمة، في السياق الأكاديمي وفي سياقات أوسع.

بهذه الأهداف نشدد التزامنا بتدريب الطلاب، من خلال إجراءات مختلفة: المشاركة في مشاريع التوجيه الجامعي والمشاريع البحثية، وعرض متابعة الدراسات العليا والجامعية، والتبادل الوطني والدولي (الإرشادات المشتركة، والوصاية المشتركة والتدريب البحثي)، من بين أمور أخرى. هذه هي المبادرات التي تهدف إلى إعداد طلابنا لتطوير أبحاثهم بشكل مستقل ومباشر ذات الصلة باحتياجات ومطالب المجتمع الطلابي الذي أعرب عن اهتمامه المتزايد بتكوين الرسائل الأجنبية والترجمة.

 

أما عن متطلبات عملية اختيار البرنامج السنوية وكيفية الاشتراك فيمكن الرجوع إليها من خلال الرابط