Bibliografia

Mestrado/Doutorado:

Área de Concentração: Estudos Linguísticos

CORACINI, Maria José. Celebração do outro. Arquivo, memória e identidade de línguas. Campinas: Mercado de Letras, 2013. [capítulos 3, 4] Clique Aqui

DOLZ, Joaquim; OLLAGNIER, Edmée. O enigma da competência em educação. Porto Alegre, Editora Artmed, 2004. [1ª parte; capítulos 1, 2]. Clique Aqui

DOLZ, Joaquim.  As atividades e os exercícios de língua: uma reflexão sobre a engenharia didática.  D.E.L.T.A., 32.1, p. 237-260, 2016. Clique Aqui

GARCIA, André Luis Ming. “Gramática Tradicional ou Normativa? Um enredamento de língua, política, educação e ciência”.  Revista de Estudos da Linguagem. Vol 19, n. 1, p. 220-245, 2011. Clique Aqui

HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro, DP&A Editora, 2006. [Capítulo 3: As culturas nacionais como comunidades imaginadas, pág. 47-65]. Clique Aqui

KOCH, Ingedore G. Villaça. O texto e a construção dos sentidos. São Paulo: Contexto, 2007. [1a parte, capítulos 1, 2, 3, 4, 5]. Clique Aqui

LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In BOHN, H. I.; VANDRESEN, P. Tópicos em lingüística aplicada: O ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Ed. da UFSC, 1988. p.211-236. Clique Aqui

SOBRAL, Adail ; GIACOMELLI, Karina. . Gêneros na escola: uma proposta didática de trabalho. Linguagem & Ensino (UCPel) , v. 20/2, p. 449-469, 2017. Clique Aqui

 

Área de Concentração: Estudos Literários e Culturais

ADONIS. Sufismo y surrealismo. Em Sufismo y surrealismo. Trad. José Miguel Puerta Vílchez. Madri, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2008, pp. 47-216. Clique aqui

BARTHES, Roland. Aula. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Cultrix, 2002. Clique aqui

FOUCAULT, Michel. "O que é um autor".  FOUCAULT, Michel. Ditos e Escritos: Estética – literatura e pintura, música e cinema (vol. III). Rio de Janeiro : Forense Universitária, 2001. p. 264-298. Clique aqui

FRANK, Joseph. Pelo prisma russo. Trad. Paula C. Rolim e Francisco Achcar. São Paulo, Edusp, 1992, 280 pp. Clique aqui

GLISSANT, Édouard. "Cultura e identidade" e "O caos-mundo: por uma estética da relação". Em Édouard Glissant. Introdução a uma poética da diversidade. Tradução de Elnice Rocha. Juiz de Fora: Editora da UFJF, 2005. p. 71-127. Clique aqui

PERRONE-MOISÉS, Leyla. Mutações da literatura no século XXI. São Paulo: Companhia das Letras, 2016. Clique aqui

ROZENCHAN, Nancy. Literatura hebraica: vertentes do século XX. São Paulo, Associação Editorial Humanitas, 2004, 219 pp. Clique aqui

TODOROV, Tzvetan. A literatura em perigo. Tradução: Caio Meira. Rio de Janeiro: Difel, 2008. Clique aqui

 

Área de Concentração: Estudos da Tradução

AUBERT, Francis Henrik. “Modalidades de tradução- teoria e resultados”. In: TradTerm 5.1. São Paulo, CITRAT-FFLCH-USP. 1998, p. 99-128. https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49775

CAMPOS, Haroldo de. “Da Tradução como Criação e como Crítica”. In: TÁPIA, Marcelo; NÓBREGA, Telma Médici (Orgs.). Haroldo de Campos – transcriação. São Paulo: Perspectiva, 2013, p. 1-18. 

CURRAN, Beverley. “Recognition, risk, and relationships: feminism and translation as modes of embodied engagement”. In: Flotow , Luise von; Kamal, Hala. The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender, 2020, p. 543-554.

GENTZLER, Edwin Gentzler. ”O futuro dos estudos de tradução”. In: Teorias contemporâneas da tradução. São Paulo, Madras, 2009, p. 229-246.

GODARD, Barbara. “A ética do traduzir: Antoine Berman e a ‘virada ética’ na tradução. Tradução em Revista, 30, 2021.1, p.369-403. https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/52947/52947.PDF

HUTCHEON, Linda. Começando a teorizar a adaptação. In: HUTCHEON. Linda. Uma Teoria da Adaptação. Tradução de André Cechinel. Florianópolis: Editora UFSC, 2013, p. 21-60.

PYM, Anthony. Explorando teorias da tradução. São Paulo: Perspectiva, 2017.

TAGNIN, Stella E. O. “A Linguística de Corpus na e para a Tradução”. In: VIANA, Vander; TAGNIN, Stella (orgs.) Corpora na Tradução. São Paulo: HUB, 2015, p. 19-56. Clique aqui

 

 

Atualizado em 09/02/2022